※《不換》 2016.11.01 麥田出版社 初版

目前日期文章:201706 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

 

                「你到底喜歡我什麼?」她問。

                『我可以回答妳,但需要花一些時間。』

                「為什麼?」

                『因為實在太多了。』

 

 

jht 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

 

                就算是forget,至少曾經get

                就算是lover,最後還是會over

 

 

 

 

jht 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

 

1.

 

        時間之於我,只有昨天、現在,以及一個月內的未來的差別。

        至於前天、上週、上個月、去年……

        無差別地放進誰也觸不著開不了的記憶倉庫,任它塵封。

 

jht 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()

「檞寄生」這本書,一直存在「檞」與「槲」的爭議。

但英文叫:mistletoe。這OK。

其實也不算「爭議」,普遍認知是,我寫錯了,是「槲寄生」才對。

也因為這樣,我多多少少被酸幾句或嘲笑一下。

那麼請容我解釋一下,抱歉,也謝謝。

2000年3月,我和一群大學同學去爬山時,偶然看見mistletoe。

某個同學的波蘭老婆,開始興奮地說明mistletoe在她的家鄉的意義。

jht 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(9) 人氣()

找更多相關文章與討論

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼